Moving to Paris or France

Moving to Paris

So you are moving to the city of light! Good news! However, Paris and the French organization in general can be painful for the unprepared. Several Japanese tourists moving to Paris have suffered the so-called “Paris syndrome” - a shock after discovering the difference between the dream city they imagined and the reality of Paris. For example unsafe streets (compared to Japan perhaps, but Paris is not unsafe compared to many other cities), a crowded metro and administrative hassle. The following guide lists some frequent questions newcomers ask when moving to Paris or France.

How to find an apartment?

First, choose the area! Paris is divided into arrondissements from 1st to 20th, often written in roman numerals:

I, II, III, IV, V, VI are very central, with mostly old pre-Hausmann Parisian buildings. They are well suited for wealthy students or workers, but don't even imagine parking a car.VII, VIII, XIV, XV, XVI and XVII are usuall…
Voir Plus about Moving to Paris or France
  • 0

ABCs of life in France – A to H

The ABCs of life in France In my 33rd year in Paris, here is an ABCs of life in France (the French call that an abécédaire, from the Latin abecedarium, which gave us the English rarely-used-outside-of-academia “abecedary,” which is sometimes employed to denote not only the document containing the alphabetic list but also the teacher or learner of the contents of the document, who can likewise be referred to as an “abecedarian”) of random fascinating facts and figures about France and Paris that for the most part are inhaled, absorbed, stumbled upon during decades of presence as opposed to learned in lectures, browsed in books, witnessed on websites. In other words, to know this stuff, ya gotta be here: Here's A to H,  stay tuned, more letters in 2 weeks! I to P, has now been published Here's the link  is for army: Not only are the French not patriotic, they find patriotism shameful (associating it with extreme-right movements like Marine Le Pen’s Front National) and laughabl…
Voir Plus about ABCs of life in France – A to H
  • 0

10 Reasons to become a Baby-Speaker with Speaking-Agency

10 Reasons to become a Baby-Speaker with Speaking-Agency

Speaking-Agency are the leaders in bilingual babysitting and employ hundreds of ‘Baby-Speakers’ and teachers each month in Paris and major cities in France. As ‘La Rentrée’ approaches, Speaking-Agency have 778 rewarding and flexible part-time jobs on offer. Apply now and give French children the power of language! Here’s 10 reasons why you should become a Baby-Speaker: Give children the power of language! For many of our Baby-Speakers, the very best aspect of becoming a babysitter is seeing a child learn and grow as they take in the new target language. Experience French family life first-hand. There’s no better way to feel like a true Frenchy than stepping behind the scenes of a French family: their daily routine, where they like to go, what they eat… It’s flexible! With hundreds of jobs to choose from across France, we can always find a role that fits our Baby-Speakers. Being a fant…
Voir Plus about 10 Reasons to become a Baby-Speaker with Speaking-Agency
  • 0

Jim’s Paris Kiosk

Jim's Paris Kiosk Jim Howarth, the only Englishman amongst the 409 kiosquiers in Paris, was born in Nottingham and has been in Paris since the mid 70s. He carries 1500 titles from the French dailies to specialized magazine press, including titles in English such as the British newspapers, Time, Newsweek, Vogue and of course FUSAC's LOOFE.  The best selling items are the gossip magazines also TV, satire and news weeklies. Cultural history magazines come and go too. Back in 2009 when we first met Jim his kiosk was one of the larger Paris Kiosk spaces on the streets of Paris when open onto the square in front of it. This gave plenty of browsing room for customers. In 2017 his spot was selected to be the guinea pig for the prototype of the new modern (and controversial) kiosk brought out by the city of Paris with a budget of 52.4 million euros. The new structure brings better insulation and keeps the weather out. There is also a closet for Jim's personal items and the display rac…
Voir Plus about Jim’s Paris Kiosk
  • 1

Hogtied in the Hexagon? part 2 of 3

Hogtied in the Hexagon? Part 2 Our choice of 15 Books to help you better understand France. (part 1 of this article) First of all what is "hogtied"? To hogtie is an Americanism that goes back to about 1890 literally meaning to tie an animal, in particular a hog, with all four feet together. Figuratively the phrase mean to thwart or hamper. So here is part 2 of our list of 15 books that'll help you feel less bewildered in France. What is the Hexagon? The Hexagon is a nickname for France! (due to the mainland's nearly hexagonal shape) Memoirs of Hadrian Marguerite Yourcenar Memoirs of Hadrian is a novel by the Belgian-born French writer Marguerite Yourcenar, the first woman ever elected to the Académie française (1980). It is about the life and death of Roman Emperor Hadrian. The book takes the form of a letter to Hadrian’s cousin and eventual successor «Mark» (Marcus Aurelius). The emperor meditates on military triumphs, love of poetry and music, philosophy, and his passion f…
Voir Plus about Hogtied in the Hexagon? part 2 of 3
  • 0

Hints and Hindsights: La Rentrée

Hints and Hindsights: La Rentrée by Shari Leslie Segall In France, September is the Monday morning of the year. You’ve just had a 60-day weekend and it’s time to get up, grope your way to the figurative and literal shower and go to work. Even if you didn’t take all of July and August off, it’s likely that almost everyone you had to deal with during that legendarily sacred span of time was away for at least part of it, in effect giving you a double vacation: yours and the forced unproductiveness produced in your universe by theirs. Now comes la rentrée (a word for whose English translation the French desperately scramble: it literally means “reentry,” can mean “back-to-school,” but is a general reference to returning to reality after those month-long strolls on the sand, hikes in the Himalayas and reunions with relatives). And the strategy for facing it is like that of ripping off a band-aid as quickly as possible to minimize the skin-scraping pain: “Just let me get through th…
Voir Plus about Hints and Hindsights: La Rentrée
  • 0

Interview with Beth Anna Ottelart from The Garden

Here is our interview with Beth Anna Ottelart who is the educational manager at The Garden Academy of Art and Language. When, where and how did you find out about FUSAC for the first time ? I picked up a copy of a Fusac for the first time in 2005 when I first started wandering around Paris. I think it was at a pub but I can’t remember which one! When and why did you come to France ? I came to France for three reasons - to learn French, to be an artist, and to live in Paris. So old school, I know! I discovered my love for oil painting and the French language in high school and then came for the first time in 2003 on a scholarship to study art history. What was your first job in France? My first job was nannying for a family with three amazing children, David, Sarah, and Judith. The position allowed me free time during the day to paint at an art studio I shared at the time at “La Fabrique”. Where do you come from ? I was born in Papua New Guinea to American expats and I spent…
Voir Plus about Interview with Beth Anna Ottelart from The Garden
  • 0

FUSAC Interview by Janet Skeslien Charles

Janet Skeslien Charles, author of Moonlight in Odessa interviews FUSAC on her blog. When you come to Paris and you want a job, an apartment, or a date, the best place to look is FUSAC, which is available in print and online. After living in Paris for over ten years (and no longer in need of a job, apartment or date), I still pick up FUSAC every month to check out the gorgeous photos and book reviews. Today, I feel very lucky to interview Lisa Vanden Bos, one of the founders of the magazine. Like me, she spends time in Paris and Montana. Here, we talk about the challenges and rewards of working in France. What brought you to Paris? What keeps you here? I came for love… my not-yet-husband John had set up here, he was starting a business on a wing and a prayer or more literally a bicycle and friend’s computer, an idea he named FUSAC (France-USA Contacts originally). I stay because Paris is where we have our livelihood. In January 2012 FUSAC is celebrating 500 issues and 25 year…
Voir Plus about FUSAC Interview by Janet Skeslien Charles
  • 0

Employment in France: French English glossary

Employment in France: French English glossary: Here are some of the terms you'll come across while looking for a employment in France, interviewing and being hired. Elements of a CV: Nom de famille - last name Prénom - Given or first name Situation de famille -  Marital status, as well as number and age of children

célibataire - single marié(e) - married divorcé(e) - divorced pacsé(e) - civil union veuf (veuve) - widowed

Language skills

Notions  - basic or elementary knowledge Maîtrise convenable, Bonnes connaissances - Conversant Lu, écrit, parlé - Proficient Courant - Fluent Bilingue - Bilingual Langue maternelle - Native language (often written EMT = English mother tongue)

Centres d'intérêt, Passe-temps, Loisirs, Activités personnelles/extra-professionnelles - Interests, Pastimes, Leisure Activities, Hobbies ------- Acompte sur salaire - Pay advance Augmentation - A raise Arrêt maladie - Sick leave …
Voir Plus about Employment in France: French English glossary
  • 0